Una entrevista con Liudmila, un traductor ruso que conecta el mundo a través del idioma.

Los traductores mejoran la vida al traducir información potencialmente vital a idiomas que a menudo son "marginados" por personas vulnerables. Aquellos que se ofrecen como voluntarios para Traductores sin Fronteras (TWB) tienen una amplia gama de experiencias y habilidades y comparten una visión de un mundo donde el conocimiento no conoce barreras idiomáticas. Agradecemos a […]

En el campo en Mozambique: ayudando a los sobrevivientes del ciclón Idai a obtener las respuestas que necesitan en su propio idioma

Los días en Beira, Mozambique, son largos y húmedos. La ciudad y sus alrededores aún están en estado de shock por la destrucción causada por el ciclón Idai. Cinco semanas después, veo personas que buscan una sensación de normalidad y rutina: mujeres y hombres que caminan al trabajo, niños que juegan al fútbol en la […]

Conseguir la participación de la comunidad desde el principio: la respuesta humanitaria del ciclón Idai

Si tuviera que resumir las lecciones aprendidas por los traductores sin fronteras de la respuesta al ciclón Idai, sería: el apoyo lingüístico puede ser una herramienta importante para una acción humanitaria efectiva y responsable. Pero solo si hay un enfoque más holístico para la participación de la comunidad desde el principio. Una cosa es leer […]

Pensamientos de despedida de la Embajadora de TWB Sue Fortescue

Al principio … Crédito: ITI / http: //markharvey.photoshelter.com/ Como muchos eventos interesantes en la vida, mi primer encuentro con Traductores sin Fronteras (TWB) fue pura coincidencia. Estaba terminando la Maestría en Artes en Traducción Audiovisual en la Universidad de Leeds. Un excelente componente del curso es la serie de presentaciones de oradores de proveedores de […]

Cuando las palabras fallan: grabación de audio para verificación en encuestas multilingües

Una investigación en curso en Monguno, Nigeria. Los teléfonos móviles y las tabletas son omnipresentes en los esfuerzos de recopilación de datos humanitarios. Sin embargo, la mayoría de las herramientas móviles no admiten la grabación continua de audio mientras se administra la encuesta. Foto: Eric DeLuca, Traductores sin Fronteras "Señor, quiero hacerle algunas preguntas si […]

El primer concurso de traducción árabe de TWB

Recientemente organizamos nuestro primer concurso de traducción para la próspera comunidad de traductores árabes de Translators Without Borders. Noventa y dos traductores talentosos presentaron un total de 124 traducciones sobre una mezcla de temas humanitarios y literarios. Cada traducción ha sido calificada por otros miembros de la comunidad por su precisión, terminología y estilo con […]

Sobre el terreno en la República Democrática del Congo: el apoyo lingüístico puede ayudar a ganar la confianza de la gente en la respuesta al Ébola

Los desafíos de comunicación entre las comunidades y las partes interesadas para detener la epidemia de ébola en curso en la República Democrática del Congo son profundos. Hasta hace unas semanas, solo tenía una comprensión débil de las razones detrás de ellos. Sabía que la diversidad lingüística de la región significaba la información sobre el […]

Los compromisos básicos de la norma humanitaria ahora están disponibles en el blog simple English Translators without Borders

Escrito por Kate Murphy, escritora de lenguaje claro para traductores sin fronteras, y Ellie Kemp, gerente de respuesta a crisis para traductores sin fronteras. Traductores sin fronteras (TWB) ayuda a sus socios humanitarios a aplicar los principios del lenguaje sencillo al contenido escrito. Hemos trabajado con la Alianza CHS para desarrollar una versión en lenguaje […]

Transferencia de enfoques de aprendizaje para la traducción automática

La construcción de un sistema MT se basa en la disponibilidad de datos paralelos. Cuanto más presente numéricamente un lenguaje, mayor es la probabilidad de recopilar grandes corpus paralelos necesarios para la formación de este tipo de sistemas. Sin embargo, la mayoría de los idiomas no tienen la cantidad de recursos escritos disponibles para inglés, […]

100 traducciones para prevenir la explotación y el abuso sexual

Escrito por Alice Castillejo, Asesora de programas para traductores sin fronteras Para cada nueva respuesta, necesitamos las palabras correctas para luchar contra el abuso sexual. yo trabajando para Traductores sin Fronteras, una organización que enfatiza la importancia del lenguaje y la comunicación clara. Tengo la suerte de trabajar con colegas que me exponen a sutiles […]