0

la historia de Ludejo BV

Cómo Ludejo BV hace un esfuerzo adicional y cómo su negocio también puede apoyar la recaudación de fondos CLEAR Global es una organización sin fines de lucro, con la comunidad TWB de más de 100,000 voluntarios de idiomas en su… Continuar leyendo

0

Deja de llamar a las mujeres vulnerables

Una publicación de blog de la comunidad TWB de Mariana Estrada Ávila Sobre Marianne Mariana Estrada Ávila es especialista en comunicación y derechos humanos. Ha trabajado con organizaciones internacionales durante más de diez años. En 2018 colaboró ​​con la Organización… Continuar leyendo

0

Desafiando la desigualdad de género: mi empresa de servicios de traducción dirigida por mujeres

Una publicación de blog de la comunidad TWB de María Scheibengraf María Scheibengraf Varios autores han estudiado la dinámica del lenguaje y el género, destacando cómo la sociedad ha percibido durante mucho tiempo la traducción como una actividad “femenina”. Esta… Continuar leyendo

0

Libere el poder del idioma con el Centro de aprendizaje de TWB

Descubra nuestros cursos gratuitos de formación de traductores en línea: ¡Lanzamiento del nuevo Centro de Aprendizaje TWB! Presentamos el nuevo Centro de aprendizaje de TWB: un lugar donde los miembros de la comunidad pueden adquirir experiencia en traducción humanitaria y… Continuar leyendo

0

¡Los resultados de la encuesta comunitaria TWB 2020 están disponibles!

En septiembre de 2020, realizamos una encuesta a nuestra comunidad de traductores. Como comunidad, nos dijo que quería trabajar más con nosotros. Pero también nos dijo que necesitamos mejorar nuestros sistemas y comunicarnos mejor con usted. Te hemos escuchado y… Continuar leyendo

0

Conversaciones con chatbots – blog de Traductores sin Fronteras

Leer en ingles Solo al priorizar las herramientas de comunicación bidireccional podemos crear una comunicación más equitativa y un acceso a la información que las personas necesitan para mantenerse saludables e informadas. “¿En qué se diferencia el coronavirus del ébola?… Continuar leyendo

0

Consejos de lenguaje sencillo para escritores y traductores

Dos semanas después del Día Internacional de los Traductores, es hora de celebrar el Día Internacional del Lenguaje Claro. La asesora de lenguaje sencillo de TWB, Kate Murphy, ve una conexión definida entre los dos. Kate Murphy, asesora de lenguaje… Continuar leyendo

0

La traducción comunitaria admite la respuesta COVID-19

Los traductores desempeñan un papel clave para frenar la propagación y ayudar a las personas a superar la pandemia. Tanto es así que el tema del Día Internacional de la Traducción 2020 es “En busca de palabras para un mundo… Continuar leyendo

0

Blog de TWB – Conversaciones de chatbot: ayudando a las personas en la República Democrática del Congo

Solo al priorizar las herramientas de comunicación bidireccional podemos crear una comunicación y un acceso más equitativos a la información que las personas necesitan para mantenerse saludables e informadas. "¿En qué se diferencia el coronavirus del ébola?" "¿Cuáles son los… Continuar leyendo

0

La última incorporación a la iniciativa de tecnología lingüística de TWB

Salta la barrera del idioma con la traducción automática al árabe levantino Cuando aparece un idioma que no comprende en su fuente de noticias de Facebook, puede hacer clic en un botón y traducirlo. Este tipo de tecnología lingüística ofrece… Continuar leyendo