0

La última incorporación a la iniciativa de tecnología lingüística de TWB

Salta la barrera del idioma con la traducción automática al árabe levantino Cuando aparece un idioma que no comprende en su fuente de noticias de Facebook, puede hacer clic en un botón y traducirlo. Este tipo de tecnología lingüística ofrece… Continuar leyendo

0

Trabajo humanitario cerca de usted: Irina Nosova

Los traductores mejoran la vida al traducir información potencialmente vital a los idiomas que hablan las personas vulnerables. Quienes son voluntarios como parte de la comunidad de Traductores sin Fronteras (TWB) tienen una amplia gama de experiencias y habilidades. Comparten… Continuar leyendo

0

TWB interno reconocido como joven líder africano

Cédrick Irakoze En Translators Without Borders (TWB), tenemos la suerte de contar con miembros extraordinarios del equipo que son reconocidos en todo el mundo. Siempre estamos agradecidos con los miembros excepcionalmente calificados de la comunidad internacional por ser parte de… Continuar leyendo

0

Los datos lingüísticos llenan un vacío crítico para los trabajadores humanitarios

Hasta ahora, los trabajadores humanitarios no han tenido acceso a los datos sobre los idiomas hablados. Pero una serie de conjuntos de datos en lenguaje de código abierto está a punto de mejorar la forma en que nos comunicamos con… Continuar leyendo

0

Valérie viaja por el mundo y traduce

Los traductores mejoran la vida al traducir información potencialmente vital a los idiomas que hablan las personas vulnerables. Quienes son voluntarios como parte de la comunidad de Traductores sin Fronteras (TWB) tienen una amplia gama de experiencias y habilidades. Comparten… Continuar leyendo

0

Traductores sin fronteras – En la República Democrática del Congo:

El 2 de marzo, las autoridades de la República Democrática del Congo anunciaron que el último paciente con Ébola había sido dado de alta de un centro de tratamiento. La epidemia aún no ha terminado. Pero después de 18 meses… Continuar leyendo

0

Los países con niveles más bajos de alfabetización necesitan diferentes estrategias de comunicación COVID-19

Las personas tienen derecho a acceder a la información que necesitan durante la pandemia de COVID-19. Pero el formato y el lenguaje de esta información deben cambiar a medida que COVID-19 se extienda a países con tasas de alfabetización más… Continuar leyendo

0

Lenguaje de señas: ayudar a los refugiados rohingya a encontrar su camino

Bangla: সাইনবোর্ডের ভাষা: ক‍্যাম্পের ভেতরে রোহিঙ্গা শরণার্থীদের … রাস্তা খুঁজে পেতে সাহায‍্য করার জন‍্য Aquí hay una pregunta que les hicimos a los refugiados rohingya en Bangladesh: "Oney ki kemfor modotor ghoror sainbudhgin buzonne? " ¿Tiene problemas para entender lo… Continuar leyendo

0

La claridad es la oportunidad pasada por alto al apresurarse a producir información COVID-19

La claridad es un factor importante pero a menudo pasado por alto en la comunicación COVID-19. el Organizacion Mundial de la Salud, ACNUR, y el Centros de control de enfermedades enfatizar la importancia de la claridad en las comunicaciones de… Continuar leyendo

0

সাইনবোর্ডের ভাষা: ক‍্যাম্পের ভেতরে রোহিঙ্গা শরণার্থীদের… রাস্তা খুঁজে পেতে সাহায‍্য করার জন‍্য

Este blog también está en francés: "Lenguaje de señas: ayudar a los refugiados rohingya a encontrar su camino". বাংলাদেশের রোহিঙ্গা শরণার্থীদের আমরা যে প্রশ্নটি করেছিলাম সেটি হলো: "ওনে কি কেমফোর মদোতোর ঘরোর সাইনবুধগইন বুজোন্নে? " এই প্রশ্নটির অর্থ কি তা… Continuar leyendo