0

Deja de llamar a las mujeres vulnerables


Una publicación de blog de la comunidad TWB de Mariana Estrada Ávila

Sobre Marianne

Mariana Estrada Ávila es especialista en comunicación y derechos humanos. Ha trabajado con organizaciones internacionales durante más de diez años. En 2018 colaboró ​​con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en el lanzamiento del Campaña mundial #MujeresIndígenas.

Una mujer, Mariana, miembro de la comunidad TWB, sonriendo a la cámara.

Es hora de cambiar el discurso sobre la vulnerabilidad, abrazar la equidad y visibilizar a las mujeres

Si trabaja en una organización humanitaria o de desarrollo, es probable que haya leído o incluso escrito o traducido muchos informes, proyectos o comunicados de prensa que mencionan el apoyo a un grupo común pero ambiguo: «las personas mas vulnerables.’ Y si profundizamos en este vago concepto, encontramos que las primeras en la fila son las mujeres, seguidas de los niños, Gente indígenamigrantes y personas con discapacidad, entre otros.

Sin embargo, en muchas entrevistas, mujeres rurales, mujeres indígenas, mujeres negras, mujeres migrantes y mujeres con discapacidad coincidieron en que las mujeres no son personas vulnerables per se. Huelga decir que lo mismo se aplica a los pueblos indígenas, los niños, los migrantes y las personas con discapacidad. Como explica Mariam Wallet Aboubakrine, médica y mujer indígena, se trata de personas que han sido puestas en situaciones de vulnerabilidad por diversos factores, como el no respeto de sus derechos, la marginación, la discriminación y la violencia, entre otros.

¿Por qué es problemático el término “vulnerable”?

Primero, porque te hace invisible. El problema de usar un término tan vago y generalizado como «las personas más vulnerables” invisibiliza a la población que tratamos de priorizar y desconoce las causas de su situación de vulnerabilidad. ¿Quién sabe a quién te diriges realmente cuando te diriges a un grupo tan heterogéneo? ¿Cómo se pueden crear programas que realmente ayuden a resolver sus problemas si se ignoran las diversas y complejas cuestiones y raíces?

En segundo lugar, el término “vulnerable” tiene una connotación negativa. Esto implica que el problema es de ellos o que algunas personas tienen características intrínsecas o rasgos que las hacen vulnerables. Este punto ya ha sido enfatizado muchas veces en el sector de la salud pública. El artículo «Desenfoque, poder, y salud pública: uso del término “vulnerable” en la literatura de salud pública(2019) señala que el término las personas mas vulnerables tiende a colocar la carga sobre los afectados, lo que implica que incluso cuando los programas, políticas y procesos cambien, su vulnerabilidad permanecerá.

Las mujeres no nacen vulnerables

La mitad de la población mundial no nació con menos capacidad o vulnerabilidad inherente. La sistemática falta de respeto a los derechos humanos de las mujeres y su intersección con otros factores como la violencia, la discriminación o la marginación sitúan a las mujeres en complejas situaciones de vulnerabilidad.

Véase, por ejemplo, este informe publicado en 2021 sobre Quejas y mecanismos de retroalimentación: la comunicación efectiva es esencial para una rendición de cuentas real en Nigeria. TWB señaló que la falta de acceso a la información en un contexto de crisis podría reforzar una situación de vulnerabilidad, en la que las mujeres en particular, que a menudo tienen menos acceso a la educación y menos oportunidades para aprender otros idiomas, podrían verse afectadas de manera desproporcionada por la falta de información en su propio idioma.

Las mujeres de todo el mundo han abogado por programas e iniciativas que aborden las causas profundas que pueden limitar el desarrollo de todo su potencial, en lugar de un enfoque que se basa y refuerza la suposición de que siempre necesitarán ayuda y no pueden impulsar el cambio. . Como señala Pratima Gurung de Nepal, es importante reconocer y visibilizar el potencial de las mujeres para contribuir al desarrollo de las comunidades y la sociedad.

Usar el poder del lenguaje para cambiar el discurso sobre la vulnerabilidad

¿Qué podemos hacer? Nadie conoce mejor el poder de las palabras que aquellos que utilizan el lenguaje como su principal herramienta de trabajo. En primer lugar, es importante promover una reflexión general al interior de nuestras organizaciones. Con nuestro uso del lenguaje, ¿estamos reforzando la tendencia de la sociedad a posicionar a las mujeres como ‘vulnerables’? Después de todo, el lenguaje es uno de los componentes más esenciales de la dinámica social.

En segundo lugar, en lugar de usar «las personas más vulnerables” como un cajón de sastre, tratemos de identificar y nombrar los grupos a los que realmente nos referimos. Pensemos en las causas que los ponen en esta situación. Por ejemplo, en lugar de decir «este programa de respuesta a la pandemia de COVID-19 ayudará a los más vulnerables» podemos intentar «este programa ayudará a las mujeres que se han visto afectadas de manera desproporcionada por la pandemia de COVID-19“. Esto nos permite visualizar claramente nuestra población objetivo y las causas que los ponen en una situación de vulnerabilidad.

Como escritoras, traductoras y comunicadoras, tenemos el poder de cambiar la narrativa en torno a la vulnerabilidad y así ayudar a reforzar y hacer visible que hay algo detrás de esta condición, que la vulnerabilidad no es inherente a las mujeres ni a otras personas.

Es importante recordar que un enfoque lingüístico basado en los derechos humanos significa centrarse en las personas y su dignidad, en lugar de etiquetarlas.

Acerca de TWB y CLEAR Global

Traductores sin Fronteras (TWB) es una comunidad global de más de 100.000 traductores voluntarios y especialistas en idiomas que brindan servicios lingüísticos a organizaciones humanitarias y de desarrollo en todo el mundo.

TWB es parte de CLEAR Global, una organización sin fines de lucro con sede en EE. UU. que también incluye CLEAR Tech y CLEAR Insights. CLEAR Global ayuda a las personas a obtener información vital y ser escuchadas, sin importar el idioma que hablen. Logramos esto a través de la investigación y soluciones tecnológicas lingüísticas escalables que mejoran la comunicación bidireccional con las comunidades que hablan idiomas marginados.

Creemos en aumentar la equidad para todas las personas, especialmente aquellas que se ven afectadas de manera desproporcionada por las barreras del idioma. Nos esforzamos en nuestras comunicaciones para amplificar las voces marginadas por falta de recursos en su idioma. Queremos crear un cambio sistemático en la forma en que el mundo se comunica. Esto significa poner a las personas en el centro de nuestros programas y priorizar la humanidad y la dignidad. Como organización sin fines de lucro, nos guiamos por los principios humanitarios de la asistencia humanitaria, lo que significa brindar asistencia vital a las personas necesitadas, sin discriminación (UNOCHA). Obtenga más información sobre este importante trabajo en clearglobal.org.

Siga a TWB en Facebook y LinkedIn. Siga a CLEAR Global en LinkedIn y Gorjeo.

Obtenga más información sobre los derechos y la equidad de las mujeres este dia internacional de la mujer

Guest post written by Mariana Estrada, English, and French to Spanish translator and TWB community member



admin

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *