0

Traductores sin fronteras aborda COVID-19 "Infodemic"

La organización proporciona acceso gratuito a los recursos lingüísticos de COVID-19 para organizaciones comunitarias DANBURY, Connecticut, EE. UU. – 08 de abril de 2020 Traductores sin Fronteras (TWB), una ONG internacional, brinda a las organizaciones comunitarias acceso gratuito a sus… Continuar leyendo

0

Los rumores de COVID-19 destacan la necesidad de hechos

Difundir información clara, precisa y accesible en un lenguaje que las personas entiendan es esencial en la lucha contra la desinformación y en la disminución de la propagación de COVID-19. El secretario general de la ONU, António Guterres, enfatizó que… Continuar leyendo

0

Los rumores de COVID-19 destacan la necesidad de hechos

Difundir información clara, precisa y accesible en un lenguaje que las personas entiendan es esencial para luchar contra la desinformación y retrasar la propagación de COVID-19. El secretario general de la ONU, António Guterres, enfatizó que junto con el virus… Continuar leyendo

0

সাইনবোর্ডের ভাষা: ক‍্যাম্পের ভেতরে রোহিঙ্গা শরণার্থীদের… রাস্তা খুঁজে পেতে সাহায‍্য করার জন‍্য

Este blog también está en francés: "Lenguaje de señas: ayudar a los refugiados rohingya a encontrar su camino". বাংলাদেশের রোহিঙ্গা শরণার্থীদের আমরা যে প্রশ্নটি করেছিলাম সেটি হলো: "ওনে কি কেমফোর মদোতোর ঘরোর সাইনবুধগইন বুজোন্নে? " এই প্রশ্নটির অর্থ কি তা… Continuar leyendo

0

Lenguaje de señas: ayudar a los refugiados rohingya a encontrar su camino

Aquí hay una pregunta que les hicimos a los refugiados rohingya en Bangladesh: "Oney ki kemfor modotor ghoror sainbudhgin buzonne? " ¿Tiene problemas para entender lo que significa esta pregunta? No estas solo La mayoría de los refugiados que entrevistamos,… Continuar leyendo

0

La claridad es la oportunidad pasada por alto al apresurarse a producir información COVID-19

La claridad es un factor importante pero a menudo pasado por alto en la comunicación COVID-19. el Organizacion Mundial de la Salud, ACNUR, y el Centros de control de enfermedades enfatizar la importancia de la claridad en las comunicaciones de… Continuar leyendo

0

Los países con niveles más bajos de alfabetización necesitan diferentes estrategias de comunicación COVID-19

Las personas tienen derecho a acceder a la información que necesitan durante la pandemia de COVID-19. Pero el formato y el lenguaje de esta información deben cambiar a medida que COVID-19 se extienda a países con tasas de alfabetización más… Continuar leyendo

0

Valérie viaja por el mundo y traduce

Los traductores mejoran la vida al traducir información potencialmente vital a los idiomas que hablan las personas vulnerables. Quienes son voluntarios como parte de la comunidad de Traductores sin Fronteras (TWB) tienen una amplia gama de experiencias y habilidades. Comparten… Continuar leyendo

0

Traductores sin fronteras – En la República Democrática del Congo:

El 2 de marzo, las autoridades de la República Democrática del Congo anunciaron que el último paciente con Ébola había sido dado de alta de un centro de tratamiento. La epidemia aún no ha terminado. Pero después de 18 meses… Continuar leyendo

0

Pensamientos de despedida de la Embajadora de TWB Sue Fortescue

Al principio … Crédito: ITI / http: //markharvey.photoshelter.com/ Como muchos eventos interesantes en la vida, mi primer encuentro con Traductores sin Fronteras (TWB) fue pura coincidencia. Estaba terminando la Maestría en Artes en Traducción Audiovisual en la Universidad de Leeds.… Continuar leyendo