0

Traductores sin fronteras aborda COVID-19 "Infodemic"


La organización proporciona acceso gratuito a los recursos lingüísticos de COVID-19 para organizaciones comunitarias

DANBURY, Connecticut, EE. UU. – 08 de abril de 2020

Traductores sin Fronteras (TWB), una ONG internacional, brinda a las organizaciones comunitarias acceso gratuito a sus recursos de traducción. TWB lanza el programa de traducción comunitaria COVID-19 para proporcionar a las organizaciones comunitarias que responden a COVID-19 acceso abierto a su plataforma de traducción y su comunidad de traductores. Este acceso permitirá a las organizaciones conectarse directamente con la comunidad de más de 30,000 traductores TWB, muchos de los cuales dan generosamente su tiempo para ayudar a las personas a acceder a la información COVID-19 en su idioma.

TWB ha recibido un número sin precedentes de solicitudes de pequeñas organizaciones locales para traducir información para miembros de su comunidad que no habla inglés. Los ejemplos incluyen la traducción de información sobre la prohibición de viajar para refugiados e inmigrantes a chino y coreano; traducir lo que significa distancia social en español; y traducir información sobre prevención y control de infecciones al español, chino, francés y portugués.

"Si habla un idioma minoritario, los rumores pueden ser la única información disponible en su lengua materna", dice la directora ejecutiva de TWB, Aimee Ansari. "Esperamos que tener acceso a nuestra comunidad y nuestra plataforma de traducción ayude a las personas a obtener la información que necesitan en un idioma que entiendan".

Además del programa de traducción comunitaria COVID-19, TWB traduce información verificada sobre prevención y concienciación sobre COVID-19 en asociación con redes humanitarias y agencias internacionales de salud. TWB también monitorea el contenido de las redes sociales en seis idiomas de Asia-Pacífico, en asociación con la red Humanitario a Humanitario (H2H), en colaboración con BBC Media Action, Internews y Evidence Aid. El equipo de TWB ha traducido más de 170,000 palabras, en más de 25 idiomas para socios como la OMS, la Cruz Roja y Save the Children. TWB está desarrollando mapas que visualizan los idiomas y los niveles de alfabetización en los países afectados, como una mejor base para planificar las comunicaciones COVID-19. La organización también produce un glosario multilingüe y en lenguaje sencillo para respaldar los esfuerzos de información pública de COVID-19.

"Necesitamos una respuesta integral de COVID-19 que hable más que inglés. Difundir información confiable, disipar rápidamente mitos y comunicar medidas preventivas correctamente salva vidas ”, dijo la directora ejecutiva de TWB, Aimee Ansari. “Y para hacerlo bien, necesitamos comunicarnos en los idiomas que las personas hablan y entienden. "

El Director General de la OMS, Tedros Adhanom Ghebreyesus, dijo: “No solo estamos luchando contra una epidemia; Estamos luchando contra una infodemia. "Durante la pandemia de COVID-19, los que no hablan inglés son particularmente vulnerables a la falta de información básica sobre cómo protegerse y proteger a sus comunidades.

TWB contactó a los líderes de la industria de servicios de idiomas para pedirles que apoyen los esfuerzos de la organización con un fondo especial de respuesta a emergencias. Empresas como RWS Moravia, Welocalize, Smartling y personas generosas han ayudado a apoyar el trabajo de respuesta rápida de TWB. TWB da la bienvenida a los contribuyentes adicionales a este fondo, por favor vaya aqui Para más información.

Organizaciones comunitarias interesadas en solicitar el programa de traducción comunitaria COVID-19 de TWB para sus traducciones de intervención aqui para más detalles. Se dará prioridad a las organizaciones que proporcionan información COVID-19 para grupos en riesgo particular.

Este proyecto fue financiado por el Fondo H2H, que cuenta con el apoyo de la ayuda británica del gobierno británico.

______________________________________________________________________________

Sobre traductores sin fronteras

Traductores sin fronteras (TWB) visualiza un mundo donde el conocimiento no conoce barreras idiomáticas. La organización sin fines de lucro con sede en EE. UU. Permite a las personas acceder a conocimientos vitales en su idioma conectando organizaciones sin fines de lucro con una comunidad de profesionales de idiomas, creando soluciones idiomas locales y sensibilización sobre el poder del idioma. Originalmente fundada en 1993 en Francia (bajo el nombre de Traducteurs sans Frontières), TWB traduce millones de palabras de información que cambia vidas y cambia vidas cada año.

Para consultas de los medios, contacte (protegido por correo electrónico)

Siga el trabajo de Traductores sin Fronteras en Facebook y Twitter.

<! –

->

admin

Deja un comentario